Dicas de gírias em inglês para afiar o seu vocabulário

What’s up?” Se você estuda inglês, provavelmente já usou essa expressão para perguntar “tudo bem?” de maneira mais descontraída em um papo entre amigos. Essas expressões informais ajudam a tornar as conversas mais fluidas. No post de hoje, vamos compartilhar dicas de gírias em inglês para afiar o seu vocabulário.

As gírias comprovam que a língua é um elemento vivo que está em constante transformação. Consideradas um movimento espontâneo dos idiomas, elas nascem da necessidade de enriquecer a comunicação oral com recursos expressivos na fala. Em cada época ou contexto cultural, novas expressões surgem.

Utilizadas em conversas informais, as gírias podem ser bastante específicas e variar de região para outra. Por isso, conhecê-las pode aproximar você dos falantes nativos e facilitar uma comunicação mais natural.

Quando tratamos de expressões em inglês, traduzir palavra por palavra não é o mais indicado. Nem todas as frases possuem uma tradução literal para o português. Nesse caso, o importante é compreender o contexto. Isso requer prática e pode levar um pouco de tempo: por este motivo, é essencial manter-se em constante imersão no idioma.

Jovem olhando o celular.

Anna Luiza Nepomuceno, docente de Idiomas do Senac Santa Maria, afirma que as gírias permitem não apenas entender os falantes nativos, mas também se integrar ao grupo de pessoas com quem você se relaciona. Ao aprender um idioma, o estudante costuma focar na gramática e na expressão formal. Contudo, conhecer gírias é igualmente importante para uma comunicação completa.

“Tenho uma dica para aprender gírias: os melhores lugares para encontrar as gírias mais atualizadas são os memes e os reality shows. Essas fontes refletem as tendências mais recentes da linguagem informal”, sugere Anna.

Bae

“Bae” é aquela palavra fofa que você usa para chamar alguém especial, tipo seu namorado ou namorada. É como dizer “mozão” em português.

Core

A palavra “core” é usada para descrever um estilo ou estética de um tema específico. Pode ser usado de forma bem inventiva. Alguns exemplos são “cottagecore” (estilo de vida rural e bucólico), “goblincore” (estilo inspirado em criaturas místicas e natureza).

Delulu

Essa gíria é uma abreviação de “delusional” (delirante). Usada de forma humorística, “delulu” descreve alguém que está fora da realidade.

Flex

Descreve uma conquista ou habilidade da qual alguém se orgulha. Se uma coisa é a sua maior habilidade, você pode dizer “that’s my biggest flex”.

Ghosting

Desaparecer de repente de uma relação ou conversa sem dar explicações. Se alguém com quem você estava saindo para de responder suas mensagens de repente, você pode dizer: “I think they ghosted me”.

It’s giving…

Para descrever que alguém ou uma situação está passando uma impressão específica, você pode usar “it’s giving” + algo que resume ou descreve bem a situação. Se a sua amiga fez uma maquiagem um pouco exagerada, você pode dizer “it’s giving 80s disco”, ou se a cabana que você e seus amigos alugaram está mais assustadora do que nas fotos, então “it’s giving horror movie”. Pode ser traduzido para “tá parecendo disco dos anos 80” ou “tá dando vibe de filme de terror”.

Slay

Uma gíria para quando alguém faz algo de maneira excelente ou impressionante. Se sua amiga arrasa no karaokê, você pode dizer: “You slayed that song!”.

Ship

“Ship” é a gíria que também usamos em português quando torcemos muito para duas pessoas ficarem juntas, tipo um casal dos sonhos. Vem da palavra “relationship” (relacionamento). Se você acha que dois personagens de uma série ou dois amigos na vida real combinam muito, você pode dizer “Eu super shippo a Hermione e o Ron!”.

Spill the tea

Uma expressão para os fofoqueiros e fofoqueiras. Ao pé da letra, significa “derramar o chá”, mas o “chá” aqui é a fofoca. Pode ser traduzido como “conta a fofoca” ou “desembucha”.

Throw Shade

“Throw Shade” (literalmente “jogar sombra”) é quando alguém dá uma indireta sarcástica ou faz um comentário passivo-agressivo. Por exemplo, se alguém fala: “Adorei seu look, pegou no brechó?” querendo dizer que sua roupa parece barata, isso é “throwing shade”.

Qual dessas gírias você usa mais? Deixe nos comentários! E se quiser aprender ou aprofundar-se no inglês, o Senac-RS pode te ajudar. Nossas escolas estão com matrículas abertas em vários cursos de diferentes níveis. Corre na mais próxima e não deixe de se inscrever!

Gostou do nosso conteúdo? Compartilhe com seus amigos!

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *